В "Пилигриме" (1923) Дин Райзнер сыграл несносного мальчишку, а в будущем его ожидала успешная карьера сценариста. В своей книге Кевин Браунлоу с иронией замечает, что хотя Райзнер и говорил, что в детстве был мягким и добрым ребенком, он является автором нескольких наиболее жестоких картин Клинта Иствуда.
Признаюсь, это интервью - мой фаворит, потому что Дин Райзнер - явно человек с юмором, и он делится чудеснейшими баечками, которые, возможно, отчасти присочинены для красного словца, однако зерно истины в них, несомненно, присутствует!
ИНТЕРВЬЮ С ДИНОМ РАЙЗНЕРОМ
У моего отца и Чаплина были близкие, крепкие отношения. В паре первых фильмов он выступал в качестве помощника режиссера, а потом Чаплин сделал его вторым режиссером. Они очень много спорили по поводу гэгов - оба были выходцами из водевиля и оба знали свою публику. Мой отец придерживался принципа "меньше слов - больше дела", Чаплин же был великим мыслителем. Так вот, однажды они снимали какую-то сцену на улице и пытались придумать шутку про канализационный люк. Мне кажется, мой отец был готов согласиться на что угодно, но Чаплина это не устраивало, и они жутко поспорили. В конце концов, мой отец разозлился и унесся прочь. Он спустился вниз по улице и почти сразу нашел новую работу в одной из мелких компаний. Картина, над которой работал отец, была двухчастной, на ее съемки ушло три дня, и каждое утро он проходил мимо Чаплина - тот был все еще погружен в думы. Он закончил картину, вернулся к Чарли и сказал: "Я закончил картину и хочу снова работать на тебя". А Чарли сказал: "Ладно, Чак, хорошо, но ты сильно ошибаешься насчет этой шутки, и сейчас я тебе объясню, почему". И они начали спор на том же самом месте, с которого мой отец ушел три дня назад.
В офисе Чарли держал словарь. Он был из тех людей, кто любит поражать собеседников умными словами. Он находил эти слова в словаре, выходил из кабинета и атаковал ими своих сотрудников. И вот однажды они устроили против него заговор. Они добрались до его словаря, нашли в нем слово и сказали: "Знаешь, Чарли, твоя главная проблема в том, что ты - скулдыжник". После чего они ушли, а Чарли кинулся к своему словарю: очень уж ему не терпелось посмотреть, чем, черт возьми, они его обозвали. И пока он шел за словарем, они все наблюдали за ним в окно, и они оставили маленькую записочку - "Привет, Чарли" - под словом "скулдыжник".
Съемки кино в те дни проходили очень по-домашнему. Другими словами, если в фильме вам требовался ребенок, вы кидали клич: "У кого есть ребенок?" - и кто-нибудь приводил своего. Я жил на Франклин-авеню с моей семьей, а в этом фильме ("Пилигрим") нужен был ребенок на роль несносного мальчишки, который бы бил, пинал и всячески мучил бедного Чарли, и мой старик привел меня на студию. Я был хорошо воспитанным и добрым ребенком, так что у меня не было опыта в раздаче пощечин. Поэтому когда до этого дошло дело, я отказался. "Я не хочу бить дядю Чарли!" - и бедный Чарли никак не мог уговорить меня ударить его, пока, наконец, они c Сиднеем не затеяли игру в пощечины. Они все приговаривали: "О, как мне нравятся пощечины, обожаю пощечины!" Чарли просил: "Сидней, ударь-ка меня еще разок", Сидней стукал его, и он восклицал: "Хо-хо, как весело! Мне так нравится!" - и - бам - сам себя бил по щекам. Наконец он убедил меня в том, что пощечины для него - в удовольствие. Недавно я пересматривал картину, и это действительно странное ощущение, когда видишь себя таким маленьким. Все воспоминания вернулись ко мне. Я помню, например, как должен был поймать рыбку в аквариуме и сунуть ему за шиворот. Если вы когда-нибудь захотите попробовать выловить рыбку из аквариума - что ж, удачи. Не представляю, как, черт возьми, это сделать. Вот так и я пытался схватить эту рыбешку и все никак. Тогда они позвали Грэнвилла Рэдмонда - глухонемого художника, который жил на студии - он вырезал рыбку из моркови, и эту морковную рыбку они запустили в аквариум. Я ждал этой шутки, когда смотрел картину, но ее там не оказалось. Видимо, рыбка из морковки выглядела неубедительно.
А потом в самом конце я увидел, как Чарли наконец-то отомстил этому мальчишке, который совсем его замучил: он подбежал к нему и отвесил пинок под зад, от которого тот кувырком покатился по коридору. Я не помню, чтобы меня когда-либо так пинали. И тут я вспомнил, что это был малыш Билли - карлик, который был моим дублером в этой сцене. Помню, как мой отец привел его домой вечером предыдущего дня, они оба напились и курили сигары. А я таскал свои игрушки и показывал их этому карлику.
Также я помню липкую бумагу от мух. Они наконец отыгрались на мне в конце картины, потому что ничто на меня не действовало, я устраивал бедняге Чарли ад кромешный. Но ту липучку я помню до сих пор. Приятного в ней было мало. Они использовали настоящую липучку - поддельных липучек не бывает, чтобы вы знали. Я до сих пор не всю ее отскреб.
Когда я оказался возле аквариума у него за спиной, я предложил: "Давай я оболью тебя водой? Ты должен выставить ладонь и подумать, что идет дождь". И они использовали этот гэг, так что я стал одним из самых молодых сочинителей гэгов в мировой истории.
Чарли обращался со мной как с равным. Он был очень добрым и терпеливым, очень внимательным и заботливым. Обычно они примерно набрасывали сцену и пробовали вертеть одну шутку так и эдак, пока не получалось то, что надо. У Чарли был человек по имени Эрл Тэйлор, который играл на фисгармонии, аккомпанируя той или иной сцене. Они никогда не ограничивались одним дублем, а печатали огромное количество пленки, потому что это было самое дешевое, что у них было.
Он был очень упрямым, и если ему что-то не удавалось, он делался угрюмым и раздражительным и его тяжело становилось выносить. У него была огромная комната для реквизита. Бывало, он скупал полностью магазины подержанных товаров - просто покупал все подряд и складывал в свою комнату для реквизита. Потом он разглядывал эти вещи и вдруг находил забавный чайничек или нечто подобное. Тот привлекал его внимание, и он думал: а что, если прицепить к этому носику соску для того, чтобы кормить младенца?
*Источник:
Brownlow K. The Search for Charlie Chaplin. - London & Yorkshire, UK : UKA Press Publishing, 2010. - P. 53-56.
---
См. также:
• Интервью с Джорджией Хэйл
• Интервью с Сиднеем Чаплином
• Интервью с Тимом Дюрантом
• Интервью с Айвором Монтегю
• Интервью с Норманом Ллойдом
• Интервью с Элистером Куком
• Интервью с Вирджинией Черрилл
Либо воспользуйтесь тэгом В поисках Чарли Чаплина, чтобы увидеть всю подборку.
"он подбежал к нему и отвесил пинок под зад, от которого тот кувырком покатился по коридору" Что-то не помню я такой сцены. Может в какой-нибудь другой версии?
ОтветитьУдалитьЯ тоже не помню. Даже специально пересмотрела. Там есть эпизод, когда Чарли идет на кухню, а мальчик цепляется за него, он его легонько так отпихивает, а в следующем кадре мальчик сидит на полу и улыбается в камеру. Причем такое впечатление, что тут не хватает перехода между сценами. Может, вот в этом месте что-то такое было, а потом это вырезали?
УдалитьЧто пинка нет в перевыпущенной версии, это ясно. Так его нет и в ранней версии, что для сравнения представлена. Если бы это был не вошедший дубль, он бы оказался в "Неизвестном Чаплине", но и там ничего подобного нет. Видимо, какая-то версия не дошедшая до нашего взора.
УдалитьДа вот, эти вечные загадки! У меня была мысль, что он мог просто преувеличить, когда рассказывал про этот эпизод (где Чарли отпихивает мальчика). Но там видно вроде, что это Динки Райзнер, а не дублер.
УдалитьСкорее всего планировали, может быть даже отсняли и выкинули.
УдалитьЯ об этом думала, но Дин Райзнер же говорит, что видел такой эпизод в фильме. Так что тайна остается!
УдалитьА может быть, это эксклюзивная версия, которая была только у Дина Райзнера? Ему на память подарили.
УдалитьБыло бы забавно)))
Удалить"У Чарли был человек по имени Эрл Тэйлор, который играл на фисгармонии, аккомпанируя той или иной сцене"Из интервью Джорджии Хейл, Чарили "Танец булочек" исполнял под музыку. Я все думаю,с с какого же носителя она тогда могла звучать. Вот кто был музыкальным носителем. Значит сцены снимали под музыку, задавая тот или иной ритм действию.
ОтветитьУдалитьДа! Причем это не только у Чаплина было. Немые фильмы часто снимали с живым музыкальным сопровождением, задававшим и ритм, и настроение.
УдалитьВыяснила, что же за «аппарат» такой – фисгармония))) Внешне походит на пианино, звукоизвлечение от нагнетания воздуха с помощью педалей, звучание между баяном и органом. Причем, фисгармонии были разные, стационарные и переносные. Переносную можно брать на свежий воздух, например, льва в клетке порадовать. Судя по озвучивание, в «Солнечной стороне» фисгармония.
УдалитьСпасибо! Чудесно начать день с такого интервью!)
ОтветитьУдалитьРада, что удалось поднять настроение!
УдалитьЧак Райзнер, это через которого Лита Грей просилась на "Золотую Лихорадку"?
ОтветитьУдалитьЭто который ее "сосватал" для эпизода сна в "Малыше". На "Золотую лихорадку" она уже сама пришла. Он же был громилой в "Малыше", барабанщиком с клерком в "Собачьей жизни" и еще в каких-то мелких ролях засветился, уже не помню.
УдалитьВ "Малыше" брат побитого мальчишки, а в "Пилигриме" тюремный друг?
УдалитьА, да-да-да, тюремный друг тоже он.
УдалитьА у меня этот тюремный друг ни один день перед глазами стоит. Все собиралась узнать, кто же такой. Вот он кто! Где-то в ролях встречала ЧАК РАЙЗНЕР. но значения не придала. Альф Ривз, Мэй Ривз, Карл Робинсон, Девид Робинсон, попробуй разбери.
УдалитьДа, на удивление много однофамильцев. Но Чак и Дин хотя бы родственники)
УдалитьНа «Золотую лихорадку» Лита сама пришла, но для начала к ней вышел Чак Райзнер, который сказал: «Роли получают через агентство, или по блату, и не по такому, как я» Вроде он был, раз «по блату»
ОтветитьУдалитьВ первой книге так, а во второй она просто пришла с Мерной и ей повезло наткнуться на Чаплина. Хотя, конечно, Чак Райзнер все равно должен был где-то там же обретаться.
УдалитьПервая книга правдивее, потому что первая.
УдалитьНе могу с этим согласиться. К первой книге сильно приложил руку "соавтор" Литы, и она никогда не была ею довольна. На все вмешательства в свою рукопись она согласилась только потому, что нужны были деньги. Мне кажется, я где-то писала об этом. А во второй Лита написала уже ровно то, что хотела.
Удалить